Français

LISTE QUESTIONS POUR MONSIEUR SADAT 1/ Date d’entrée sur le territoire français ? 2/ Raisons du départ d’Afghanistan en 2014 ? 3/ Raisons pour laquelle sa sœur l’a appelé lui pour ses problèmes plutôt que les membres de sa famille présent en Afghanistan ? 4/Pourquoi le mari de sa sœur a quitté l’Afghanistan en 2015 ? 5/ Est-ce qu’elle l’a rejoint en Allemagne ? 6/ Est-ce que le beau-frère de sa sœur est proche des talibans ? Quelles sont ses activités ? 7/ Est-ce que ses parents ont été menacés depuis leur départ du pays ? 8/ Que risque-t-il en cas de retour ? 9/ Quelles sont ses activités en France depuis son arrivée ? Cours ? Amis d’origines variées ? 10/ Comment vit-il la religion en France ? De manière stricte comme le veulent les talibans ou plus allégée ? Combien de prière par jour, quant va-t-il à la mosquée ? 11/ Pourquoi il ne pourrait pas vivre en Afghanistan selon les usages talibans ? Qu’est ce qui serait compliqué pour lui ? 12/ Que pense-t-il de la politique talibane vis-à-vis du droit des femmes ?

Pachtô

د ښاغلي سادات لپاره د پوښتنو لیست 1/ د فرانسې خاورې ته د ننوتلو نیټه؟ ۲/ په ۲۰۱۴ کال کې له افغانستان څخه د وتلو لاملونه؟ ۳/ هغه لاملونه چې خور یې په افغانستان کې د خپلې کورنۍ د غړو پر ځای د خپلو ستونزو لپاره بللې؟ ۴/ ولې یې د خور مېړه په ۲۰۱۵ کال کې افغانستان پرېښود؟ 5/ آیا هغه په ​​جرمني کې ورسره یوځای شوه؟ ۶/ آیا د هغه د خور وراره له طالبانو سره نږدې دی؟ فعالیتونه یې څه دي؟ ۷/ آیا مور او پلار یې له هیواد څخه د وتلو له امله ګواښل شوي دي؟ 8/ که هغه بیرته راشي نو څه خطر لري؟ ۹/ په فرانسه کې د هغه له راتګ راهیسې د هغه فعالیتونه څه دي؟ کورس؟ د مختلفو اصلونو ملګري؟ 10/ په فرانسه کې مذهب څنګه تجربه کوي؟ په کلکه لکه څنګه چې طالبان غواړي یا نور روښانه کړي؟ په ورځ کې څومره لمونځ کوي، څومره جومات ته ځي؟ ۱۱/ ولې یې د طالبانو له دود سره سم په افغانستان کې ژوند نه شو کولای؟ د هغه لپاره به څه پیچلي وي؟ ۱۲/ د ښځو د حقونو په اړه د طالبانو د تګلارې په اړه څه فکر کوي؟

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.